Explore English, Japanese, and more!

Explore related topics

English, Japanese, Romans, Bible Verses

But God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.(Romans 5:8, ESV)しかし、まだ罪人であった時、わたしたちのためにキリストが死んで下さったことによって、神はわたしたちに対する愛を示されたのである。 (口語訳 ロマ書 5:8)

But God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us. (Romans 5:8, ESV)しかし、まだ罪人であった時、わたしたちのためにキリストが死んで下さったことによって、神はわたしたちに対する愛を示されたのである。 (口語訳 ロマ書 5:8)

For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. (Romans 8:5-6, ESV)なぜなら、肉に従う者は肉のことを思い、霊に従う者は霊のことを思うからである。 肉の思いは死であるが、霊の思いは、いのちと平安とである。 (口語訳 ロマ書 8:5-6)

For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. (Romans 8:5-6, ESV)なぜなら、肉に従う者は肉のことを思い、霊に従う者は霊のことを思うからである。 肉の思いは死であるが、霊の思いは、いのちと平安とである。 (口語訳 ロマ書 8:5-6)

But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness.(Romans 8:10, ESV)もし、キリストがあなたがたの内におられるなら、からだは罪のゆえに死んでいても、霊は義のゆえに生きているのである。(口語訳 ロマ書 8:10)

But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness. (Romans 8:10, ESV)もし、キリストがあなたがたの内におられるなら、からだは罪のゆえに死んでいても、霊は義のゆえに生きているのである。(口語訳 ロマ書 8:10)

If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. (Romans 8:11, ESV)もし、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。 (口語訳 ロマ書 8:11)

If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. (Romans 8:11, ESV)もし、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。 (口語訳 ロマ書 8:11)

"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.(Isaiah 43:1, ESV)「恐れるな、わたしはあなたをあがなった。 わたしはあなたの名を呼んだ、 あなたはわたしのものだ。 (口語訳)

"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine. (Isaiah 43:1, ESV)「恐れるな、わたしはあなたをあがなった。 わたしはあなたの名を呼んだ、 あなたはわたしのものだ。 (口語訳)

But Peter said, "I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name ofJesus Christ of Nazareth, rise up and walk!"(Acts 3:6, ESV)3:6ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。 (口語訳)

But Peter said, "I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!" (Acts 3:6, ESV)3:6ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。 (口語訳)

So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."The tribune answered, "I bought this citizenship for a large sum." Paul said, "But I am a citizen by birth."(Acts 22:27-28, ESV) 22:27そこで、千卒長がパウロのところにきて言った、「わたしに言ってくれ。あなたはローマの市民なのか」。パウロは「そうです」と言った。 22:28これに対して千卒長が言った、「わたしはこの市民権を、多額の金で買い取ったのだ」。するとパウロは言った、「わたしは生れながらの市民です」。(口語訳)

So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes." The tribune answered, "I bought this citizenship for a large sum." Paul said, "But I am a citizen by birth." (Acts 22:27-28, ESV) 22:27そこで、千卒長がパウロのところにきて言った、「わたしに言ってくれ。あなたはローマの市民なのか」。パウロは「そうです」と言った。 22:28これに対して千卒長が言った、「わたしはこの市民権を、多額の金で買い取ったのだ」。するとパウロは言った、「わたしは生れながらの市民です」。(口語訳)

But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who wasstanding by, "Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?"(Acts 22:25, ESV) 22:25彼らがむちを当てるため、彼を縛りつけていた時、パウロはそばに立っている百卒長に言った、「ローマの市民たる者を、裁判にかけもしないで、むち打ってよいのか」。 (口語訳)

But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?" (Acts 22:25, ESV) 22:25彼らがむちを当てるため、彼を縛りつけていた時、パウロはそばに立っている百卒長に言った、「ローマの市民たる者を、裁判にかけもしないで、むち打ってよいのか」。 (口語訳)

For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.(Romans 5:10, ESV)もし、わたしたちが敵であった時でさえ、御子の死によって神との和解を受けたとすれば、和解を受けている今は、なおさら、彼のいのちによって救われるであろう。 (口語訳 ロマ書 5:10)

For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life. (Romans 5:10, ESV)もし、わたしたちが敵であった時でさえ、御子の死によって神との和解を受けたとすれば、和解を受けている今は、なおさら、彼のいのちによって救われるであろう。 (口語訳 ロマ書 5:10)

Pinterest
Search