Pinterest でおしゃれアイデアをまとめましょう!

英語,ローマ人への手紙,聖書の一節

But God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.(Romans 5:8, ESV)しかし、まだ罪人であった時、わたしたちのためにキリストが死んで下さったことによって、神はわたしたちに対する愛を示されたのである。 (口語訳 ロマ書 5:8)

But God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us. (Romans 5:8, ESV)しかし、まだ罪人であった時、わたしたちのためにキリストが死んで下さったことによって、神はわたしたちに対する愛を示されたのである。 (口語訳 ロマ書 5:8)

"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.(Isaiah 43:1, ESV)「恐れるな、わたしはあなたをあがなった。 わたしはあなたの名を呼んだ、 あなたはわたしのものだ。 (口語訳)

"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name, you are mine. (Isaiah 43:1, ESV)「恐れるな、わたしはあなたをあがなった。 わたしはあなたの名を呼んだ、 あなたはわたしのものだ。 (口語訳)

For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.(Romans 8:5-6, ESV)なぜなら、肉に従う者は肉のことを思い、霊に従う者は霊のことを思うからである。 肉の思いは死であるが、霊の思いは、いのちと平安とである。 (口語訳 ロマ書 8:5-6)

For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. (Romans 8:5-6, ESV)なぜなら、肉に従う者は肉のことを思い、霊に従う者は霊のことを思うからである。 肉の思いは死であるが、霊の思いは、いのちと平安とである。 (口語訳 ロマ書 8:5-6)

For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly. For one will scarcely die for a righteous person--though perhaps for a good person one would dare even to die--(Romans 5:6-7, ESV)わたしたちがまだ弱かったころ、キリストは、時いたって、不信心な者たちのために死んで下さったのである。 正しい人のために死ぬ者は、ほとんどいないであろう。善人のためには、進んで死ぬ者もあるいはいるであろう。(口語訳 ロマ書 5:6-7)

For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly. For one will scarcely die for a righteous person--though perhaps for a good person one would dare even to die--(Romans 5:6-7, ESV)わたしたちがまだ弱かったころ、キリストは、時いたって、不信心な者たちのために死んで下さったのである。 正しい人のために死ぬ者は、ほとんどいないであろう。善人のためには、進んで死ぬ者もあるいはいるであろう。(口語訳 ロマ書 5:6-7)

If the Spirit of him who raised Jesus from thedead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.(Romans 8:11, ESV)もし、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。  (口語訳 ロマ書 8:11)

If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. (Romans 8:11, ESV)もし、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。 (口語訳 ロマ書 8:11)

But Peter said, "I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name ofJesus Christ of Nazareth, rise up and walk!"(Acts 3:6, ESV)3:6ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。 (口語訳)

But Peter said, "I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!" (Acts 3:6, ESV)3:6ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。 (口語訳)

But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness.(Romans 8:10, ESV)もし、キリストがあなたがたの内におられるなら、からだは罪のゆえに死んでいても、霊は義のゆえに生きているのである。(口語訳 ロマ書 8:10)

But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness. (Romans 8:10, ESV)もし、キリストがあなたがたの内におられるなら、からだは罪のゆえに死んでいても、霊は義のゆえに生きているのである。(口語訳 ロマ書 8:10)

You, however, are not in the flesh but in theSpirit, if in fact the Spirit of God dwells inyou. Anyone who does not have the Spirit ofChrist does not belong to him.(Romans 8:9, ESV)しかし、神の御霊があなたがたの内に宿っているなら、あなたがたは肉におるのではなく、霊におるのである。もし、キリストの霊を持たない人がいるなら、その人はキリストのものではない。 (口語訳 ロマ書 8:9)

You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact the Spirit of God dwells in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him. (Romans 8:9, ESV)しかし、神の御霊があなたがたの内に宿っているなら、あなたがたは肉におるのではなく、霊におるのである。もし、キリストの霊を持たない人がいるなら、その人はキリストのものではない。 (口語訳 ロマ書 8:9)

Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be savedby him from the wrath of God.(Romans 5:9, ESV)わたしたちは、キリストの血によって今は義とされているのだから、なおさら、彼によって神の怒りから救われるであろう。(口語訳 ロマ書 5:9)

Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God. (Romans 5:9, ESV)わたしたちは、キリストの血によって今は義とされているのだから、なおさら、彼によって神の怒りから救われるであろう。(口語訳 ロマ書 5:9)

Pinterest
検索